Некоторое время назад я участвовал в коллективной журналисткой беседе с одним зарубежным визитером, топ-менеджером западного ИТ-поставщика, приехавшего в Москву в рамках большого международного турне по региональным представительствами компании. Речь шла в основном шла о перспективах новых ИТ, в том числе облачных моделей вычислений. Обсуждались, также возможности их применения на вертикальных рынках и среди них, в том числе, в сегменте, который у нас принято называть "государственный". "Принято называть", потому что наши журналисты использовали слово "государственный, но при этом переводчик по-английски говорил "goverment". Иностранный гость со своей стороны, говоря про "некоммерческую" сферу применяли два термина – "government" и "public", которые наш толмач переводил соответственно как "правительственный" и "общественный".
Вот так и говорили: мы ему про "государство", а он нам про "правительство и общество".
Полностью пост по этому поводу здесь: http://www.pcweek.ru/ecm/blog/andrey-kolesov/305.php
понедельник, 15 ноября 2010 г.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.